Site icon Wordvice

學術圖表的英文和各種標題中的冠詞用法

鑒於學術圖表在展示科研成果上的極端重要性和核心地位,有必要在以下諸多方面全面論述圖表技巧:向量圖和圖元圖,插圖清晰度,複合圖,三線表,數位表達,圖表原則 ,圖表內容建構,圖表格式,圖表英文。 國內多數中文學術期刊要求圖題和表題配有英文翻譯,便於國際交流。 本文介紹學術圖表的英文規則,尤其在論文的各種標題中容易出錯的冠詞使用問題。

學術圖表中的英文主要涉及標目、圖例、圖題、表題、圖注、表注。 標目和圖例均不是完整的句子結構,撰寫原則是使用簡潔的單字或片語,盡量省略虛詞。 標目的物理量英文名稱通常應當使用名詞的單數形式,常見的錯誤是使用複數形式。 圖注和表注通常按照完整的英文句子結構撰寫,寫作原則同正文。

英文圖題和表題包括兩個重要問題:常用句型,冠詞用法。 英文圖題(或表題)與圖號(或表號)之間留一個空格,中間不加任何標點符號。 英文圖題以英文句號(點號)結尾。 英文表題的末尾不加英文句號。

圖題或表題中的常用英文句型開列如下:

適用於正規和標題的冠詞語法規則主要包括以下3條:

  1. 不定冠詞(a和an)的作用是泛指,或指數量(意為one,1個)。
  2. 定冠詞(the)的作用是特指(意為this或that,這個或那個,尤其對某事物再次提及時)。
  3. 帶不定冠詞的單數名詞、無不定冠詞的複數名詞、帶定冠詞的單數名詞均可表示類屬,例如:”Ahorse is a good animal. ”“Horses are good animals.”“ The horse is a good animal.”

在冠詞的使用和省略方面,插圖示題、表格標題、論文標題、各節子標題均具有相同的英文寫作原則,統稱標題的冠詞原則

冠詞(尤其是定冠詞the)什麼時候能夠省略,是一個非常難的語法問題,也是廣大科研人員和語言編輯經常出錯或莫衷一是的問題。 很多英文語法教科書也對此沒有給出簡單易行的標準答案。 這個問題之所以棘手,主要因為兩個原因。 第一,英文冠詞(尤其是定冠詞the)在片語搭配中有很多習慣性的特殊用法(詳見張道真編著的《實用英語語法》),對冠詞的基本語法原則有所補充,較難記憶。 第二,某些標題寫作原則宣導比正文更為簡潔的寫作方式,造成人們在簡潔上掌握的原則不一。

關於標題的冠詞原則,有兩種寫作方式:

1)比正文簡潔的簡化寫法(較難,標準不一)

(2)與正文相同的標準寫法(較易,標準統一)。

比正文簡潔的寫法源自報紙新聞標題的英文寫法。 例如,完整的句子本來應該是”The county council is to be in session on Monday. “然而,記者將新聞標題簡化為”County council to be in session Monday”。 由於簡化寫法在學術寫作中的語法規範尚不統一,使得科研人員無所適從,因此不適合用於學術論著的標題。 在標題的冠詞問題上,建議使用與正文相同的標準寫法,不做任何簡化。 這樣,在圖題或表題中雖然會看到很多冠詞,貌似不夠「簡潔」,但是由於寫法規範並與正文統一,冠詞原則的掌握清晰易行, 含義明確,語法功能健全,使得論文反而比胡亂省略冠詞的簡化寫法更加流暢易讀,利大於弊。

標題中最令人迷惑的是定冠詞(the)的保留與刪除問題。 很多不該用定冠詞的地方被誤用定冠詞,而必須用定冠詞的地方卻被遺漏。 在學術論文中,標題中出現的名詞通常是特指,而非泛指,因此經常需要使用定冠詞。 另外,對於可有可無的定冠詞,應當省略。 但是,在標題的題首並無確定的必須省略定冠詞的語法規則。

需要英文編修,就找Wordvice。
寫作資源 | 論文英文編修 | 學術論文翻譯 | 課堂作業英修 | 服務價格 | 常見問題 |