開始閱讀文章之前,先給大家看一張圖片跟兩句說明。 很快地你就會明白,這篇文章的重點是什麼了。
針對牛津逗號(Oxford comma)該不該使用,分成兩派人馬,一方認為使用牛津逗號(Oxford comma)才是正規的寫法,另一派認為這樣的寫法早就不被廣泛使用必須淘汰。
牛津逗號(Oxford comma)也是系列逗號(serial comma),就是在列舉項目中“and”或“or”之前的最後一個逗號, 舉例如下:
- The study shows that the patients enjoyed reading, knitting, and cooking.
牛津逗號(Oxford comma)其實就是寫作風格。廣泛被使用在美國新聞業者的Associated Press(AP)格式並不要求使用牛津逗號(Oxford comma),所以上方的範例句子會變成以下:
- The study shows that the patients enjoyed reading, knitting and cooking.
一般來說,不論使用與否都由作者決定。然而,有時候使用牛津逗號(Oxford comma)可以避免掉一些模糊不清的寫法,範例:
- This research is dedicated to my professors, Angela and Samuel.
在上方例句中,可以翻譯成這個研究歸功於兩位教授:一是Angela,另一位Samuel,也可以解釋成這研究歸功於我的教授們,包含Angela以及Samuel兩位。 從兩位教授到超過四位教授,這兩個解釋是相當不一樣。 如果事實上,這個研究是歸功於我的教授們及額外的兩位老師Angela和Samuel, 那使用牛津逗號(Oxford comma)更能夠澄清句子的涵義。
- This research is dedicated to my professors, Angela, and Samuel.
如以上範例所示,一個逗號就能夠帶來如此不一樣涵義的變化。因此,在句子的列舉中,使用牛津逗號(Oxford comma)其實是可以避免掉許多模糊的表現。
需要英文編修,就找Wordvice。
| 論文英文編修 | 留學文件修改 | 托福寫作修改 | 商業英文編修 | 服務價格 | 常見問題 |