2021年 07月 12日

英文寫作潤稿編輯須注意的十個細節

Wordvice

英文論文的作者通常在寫好初稿後把論文交給學術論文英文編修服務機構進行編修潤稿。 拿回稿子後,經常發現稿件被糾正修改得體無完膚而驚訝不已,這時才知道自己在語法和細節上竟有如此之多的大大小小問題。 英文寫作潤稿不僅是Wordvice 英文編修公司的職責,而且也是母語中文作者本身需要理解和掌握的技術。 本文總結交流英文潤搞編輯中需要注意的十個細節。

英文寫作潤稿編輯須注意的十個細節

一、不同版本的Word檔在英文空格上不相容

有些MS Office Word檔的英文稿件在別人的電腦上能夠正確顯示空格,但是在自己的電腦上卻發現很多單詞之間的空格消失了。 這種不相容問題是因為Word不同版本之間的不相容造成的,例如使用2007版本的Word軟體打開2016版本存成的Word檔。 解決吃空格問題的辦法是升級自己電腦的Word版本到最新版,或者雙方都採用較低的Word 2003版交換工作,最後用2007版或2016版存盤定稿。 需要注意的是,2003版與2007版或2016版在某些插圖和公式的功能上有所不同,可能會造成其他不相容問題。

二、使用Word中的審閱選單下的新建批註功能標記注意事項

新建批註功能在英文版Word軟體中稱為「Comments」,可以用來記錄註釋用亮色選中部分的問題。 這個註出文件右邊的文字小視窗內。 很多作者喜歡在正文中用不同顏色的文字添加注意事項來提醒自己。 實際上,使用批註功能比在正文中添加文字更加方便和易於區分。 作者在看過和處理完批註後,可以使用滑鼠右擊方式刪除批註。

三、注意在句子風格、語法、拼寫、標點符號上的全面編修潤稿

英文潤搞編輯包括很多方面的內容,例如使用結構清晰的句子風格,糾正語法、拼寫和標點符號的錯誤,糾正主語與動詞之間在單數和複數之間的不一致,糾正定冠詞和不定冠詞的混淆、缺失或多餘,糾正口語化用詞,刪除縮寫撇號(例如使用cannot,而不使用can’t),保持用詞的全文前後一致。

四、在名詞修飾名詞的用詞簡潔性上保持一致

在確保文意清晰的前提下,盡量減少用詞量,縮減篇幅。 尤其在介詞”of”和定冠詞”the”的聯合使用問題上,通過調換”of”兩邊的名詞順序改變修飾結構而省略”of”,能夠減少用詞,但是不能以犧牲清晰性和語法正確性為代價。 例如,”The process of engine steady-state performance analysis with guided control”與”Engine steady-state performance analysis with guided control process”相比,前者是正確的,後者是錯誤的。 後者雖然通過調換”of”兩邊的名詞順序省略了”of”和”the”,但是這種精簡得不償失,造成修飾關係混亂。

五、縮略語必須在首次使用時定義

英文的縮略語(即首字母縮寫詞,例如Design of Experiments的縮略語是DoE)必須在論文的摘要和正文中首次使用時予以定義。 眾所周知的縮略語無需定義,例如DNA。

六、全文在用詞格式上保持一致

插圖的英文可以是簡寫的Fig.,也可以是全拼的Figure,全文須保持一致。 但是,在插圖的圖題和句子開頭,必須使用全拼形式,不能使用縮寫形式。

七、在美式英語和英式英語的選擇使用上保持一致

美式英語和英式英語在很多單詞的拼寫上和標點符號用法上均不相同。 全文須選擇其中的一種格式,並保持一致。

八、英文全拼數字和阿拉伯數位的用法

在論文中,對1到10的數位,須用英文全拼寫出,例如one、two、… 、ten。 對大於10的數位,須用阿拉伯數位寫出,例如11、12。 但是,對於數位後面緊跟單位的情況,須使用阿拉伯數位,除非在句子開頭時,例如4 min、6 mL、8 g。 如果必須在句子開頭使用數位,需要使用英文全拼寫法,或者需要把句子調換個寫法,把數位放到不是句子開頭的地方。

九、數位與單位之間須留空格

數位與單位之間通常必須留有一個英文空格,除了角度單位°必須緊跟數位而不留空格。 百分號%不是單位,必須緊跟在數字後面。 多數期刊規定溫度單位°C前面必須留一個空格,但是少數期刊規定不留空格。 需要注意的是,開爾文溫度單位是K,而非°K。 組合單位kmh×−1需要在使用除號/或-1冪次方上保持全文一致,並遵循期刊規定。

十、必須規範參考文獻

文中引用的參考文獻必須出現在文末的文獻清單中。 在文末的文獻清單中出現的參考文獻也必須在文中引注。 引注格式必須全文一致,包括期刊名稱是全拼還是縮寫。 參考文獻的參考格式必須遵守投稿期刊的規定。 這是英文潤搞編輯的一項重要內容。

想進一步了解參考文獻引用格式?

需要英文編修,就找Wordvice。
寫作資源 | 論文英文編修 | 學術論文翻譯 | 課堂作業英修 | 服務價格 | 常見問題 |

學術論文英文編修